Помогать готовы дефектологи, социологи и журналисты
Владимирский Государственный университет вошел в число пилотных вузов России, которые первыми в стране внедряют федеральную программу «Обучение служением» в образовательный процесс. Одним из таких служений является работа сурдопереводчиком.
С сентября Владимирский Госуниверситет вошел в список вузов страны, где реализуется проект «Обучение служением». Из числа студентов готовят волонтеров, в том числе, для помощи людям с ограниченными возможностями.
Для нас это очень важная миссия и мы будем продолжать ее развивать. Хочу сказать, что это пилотный проект ВлГУ. К этому проекту подключатся и другие институты. Уже сейчас готовится совместный проект с институтом экономики и туризма. Поэтому считаем, что в ВлГУ это направление будет представлено очень достойно, — говорит Оксана Ерашова, проректор по воспитательной работе и молодёжной политике ВлГУ.
Сегодня в вузе стартовал проект «Дружелюбная среда». Его организаторами выступают общественная организация инвалидов и Центр инклюзивного образования ВлГУ. Участниками программы стали студенты Гуманитарного института, будущие дефектологии.
На мастер-классе студентов познакомили с языком жестов. Урок провела сурдопереводчик Мария Ловягина. В профессии она уже десятый год. Девушка признается, что она на своем месте.
Каждый день новые задачи. Нет такого, что мы каждый день делаем что-то одно. Вот это очень здорово, потому что мой мозг работает постоянно. Это заводит, это интересно, это вдохновляет. Потому что каждый день что-то новое, — говорит Мария Ловягина, сурдопереводчик регионального отделения Всероссийского общества глухих.
Запуск нового проекта совпал с профессиональным праздником сурдопереводчиков — он отмечается сегодня, 31 октября.
Ирина Голова работает переводчиком русского жестового языка 28 лет. С момента, когда при вузе был открыт Центр инклюзивного образования.
Ирина помогает студентам с нарушениями слуха получить высшее образование. Сегодня мы на занятии «Введение в специальность». Переводчик рассказывает, сложностей немало. В школах и колледжах — жестовому языку не учат.
Очень много иностранных слов. Вроде слово знаешь, а как объяснить? Пока это слово до них донесешь, уже лекция может закончится. То есть мы должны быстро перестроиться. То есть мы должны изучать в словарях сидеть, — говорит Ирина Голова , ведущий переводчик русского жестового языка.
Чтобы студенты усвоили знания, Ирина Геннадьевна переводит лекции педагогов. Также работает на лабораторных и практических занятиях, экзаменах и защите дипломов. Она говорит,проще переводить для слабослышащих и говорящих студентов. Один их них — Иван Романенко.
Иван — первокурсник. Когда учился в колледже, принимал участие в Олимпиадах по физике и математике. Думает идти в магистратуру.
Проект «Обучение служением» объединил не только начинающих дефектологов. Волонтерами стать готовы также студенты, изучающие социологию и журналистику. Первые итоги проекта подведут в конце года.